Взволнованных зорь рожденье
Из номера: 31. Внеоктавная шкалаСандро Пенна (1906-1977)
Перевод с итальянского Юлии Свенцицкой, СПб
О нем известно немного. Родился в Перудже, в семье коммерсанта. Получил специальность бухгалтера, а с образованием по интересам — не сложилось.
В 1929 году переехал в Рим вместе с матерью, и с этим городом, в основном, связана большая часть его жизни. Правда, некоторое время Сандро жил в Милане, работал в книжном магазине продавцом. Хотя поэт не был склонен менять место жительства, по сути своей он — странник. Постоянной работы никогда не имел, кроме книготорговли занимался иногда антиквариатом и жил очень бедно.
Но у него были друзья. Например, Умберто Сабо (1883-1957) — писатель, поэт, убедивший своего молодого друга опубликовать первый сборник стихов. Эта книга Сандро Пенны «Стихотворения»(«Poesie») вышла в 1939 году и сразу привлекла внимание читателей и коллег по цеху.
Потом появились и другие: «Заметки»(«Appunti», 1950), «Странная радость жить»(«Una strana gioia di vivere», 1956), «Крест и наслаждение»(«Croce e delizia», 1958). В 1970 году вышел сборник «Стихотворения»(«Poesie»), объединивший все предыдущие издания.
В справочниках иногда отмечается, что творчество поэта относится герметизму — направлению в итальянской поэзии 20-30-х годов минувшего века. Герметизму свойственно внимание к сложному миру человеческой души, сиюминутным ощущениям, незначительным, на первый взгляд, событиям.
Согласиться с этим трудно: Сандро Пенна описывал мир чувств реалистично и кратко, стихами простыми и напевными. Он, скорее, антипод герметиков.
Стихи Пенны были высоко оценены крупными литературными критиками и писателями, среди которых — Пьер Паоло Пазолини, кинорежиссёр, поэт и прозаик, известный российской аудитории, в основном, своими фильмами. Как раз его литературное творчество относится к герметизму, что не помешало ему, тем не менее, высоко оценить стихи Сандро Пенны, чьи книги отмечались впоследствии крупнейшими литературными премиями Италии. Так, в 1977 году он получил премию Багутта, учреждённую в Милане 11 ноября 1926 года. С самого своего основания она носила независимый характер и 1937 по 1946 год не присуждалась, что явилось актом сопротивления фашистскому режиму.
Лирика поэта переведена на основные европейские языки. Его творчество не обошли вниманием и композиторы.
Музыку к пяти стихотворениям Сандро Пенны написал современный французский композитор Жерар Пессон, сочинения которого исполняются, например, Национальным оркестром Лиона, Национальным оркестром Иль-де-Франс, симфоническим оркестром Баварского радио.
На его стихи написал музыку и Лука Франческони — современный итальянский композитор, известный и в России. Он заведует кафедрой композиции в Высшей школе музыки в Мальмо. Является директором фестиваля Ultima в Осло (2011), основателем Миланского центра современной музыки AGON (1990).
Умер поэт в Риме в 1977 году, в бедности и одиночестве.
В Перудже, на родине, находится библиотека его имени — достопримечательность, мимо которой невозможно пройти. Летающая тарелка — действительно, неопознанный и непонятый объект. Множество стеклянных прямоугольников на фасаде библиотеки создают впечатление невесомости и устремленности в иные миры… подобно стихам Сандро Пенны.
— Юлия Свенцицкая
Предаваясь утру…
Предаваясь весеннему утру,
слышу в себе
взволнованных зорь рожденье.
И не ведаю,
умираю ли, воскресаю ли вновь.
+++
О, моя счастливая жизнь, ей поверял
все свои уединенные, сладостные сумасбродства.
Я теперь не один
Я теперь не один. Остается
легкое общество светлых
одуванчиков-инженю.
+++
А после – точно муха,
влипшая в мед…
+++
Легкомысленная печать на хорошем и на плохом –
их наслаждения сладостная поспешность.
Перевод с итальянского Ю. Свенцицкой
Редактор перевода – Л. Черняков
Поделитесь мнением